L’image
Krikor Beledian
Editora Classiques
Garnier
Paris
2021
Tombo: 3475
L’image, de Krikor
Beledian, é um romance. O autor afirma que seu texto é uma récita, um poema em
prosa. Para o leitor, o texto exige um grande fôlego. A poesia em prosa, e não
em versos, acaba se estendendo por longos parágrafos. Graficamente, os longos
parágrafos estão marcados por uso das letras em minúsculas, evidenciando que o
parágrafo “poético” não se encerrou a cada parágrafo “real”. A generalidade dos
parágrafos termina em vírgulas e o ponto final só surge no 17º parágrafo (é o
caso do primeiro). Haja fôlego! Há um grande desfile de personagens com nomes
armênios. Ora tratados por diminutivos carinhosos ou abreviações. Por exemplo Setrak
é Seto ou Set. À propósito, vários capítulos do romance, inicia-se com um
epiteto de Seto. O enredo trata dos armênios de um “gueto” em Beirute, que
fazem dali sua terra natal, ao sabor de uma narrativa autobiográfica, que
autor, entretanto, nega.
L’Image é a
quarta récita de uma série intitulada “Retour de Nuit”, uma obra de peso, escrita em armênio ocidental e que alcançou leitores na Síria, Líbano e França.
Para a
leitura dessa obra “de fôlego”, a dica de Flávio Aguiar é, no caso, válida:
leia as primeiras páginas em voz alta.
A
edição integra a coleção Littérature, Histoire, Politique, constituindo
seu volume 43. A referida coleção é dirigida por Catherine Coquio, Lucie Campos
e Emmanuel Bouju. A edição está em francês com tradução do armênio ocidental
por Sonia Bekmezian.
O
exemplar é doação da Fundação Calouste Gulbenkian com seleção de itens
bibliográficos por Shogher Margossian.